So You Want To Be A Waiter

The best book on waiting tables that you have never read – yet

And they say British humo(u)r is drier than a Grey Goose on the rocks

You’ve got to admire Manuel’s snark factor while showing that the Brits also have to deal with a sometimes bizarre dining public. Especially since one doesn’t (unfairly, perhaps) usually associate snark with British humor.

Here’s a pretty good example:

Now all we need is an Iranian waiter to blog about the time that he had to take the left hand of an infidel who used it to shovel tabbouli into his mouth and life will be complete.

So, The Well Done Fillet joins the ranks of the lucky linkees. I’ll even overlook the redundant British “l” in fillet and remind myself that they pronounce it fill – it, instead of the oh-so-French fill-lay. As an American, I find anything with the word lay included as much sexier because, at my core, I’m a 13 year old boy.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: